近日,多位網(wǎng)友發(fā)帖稱(chēng),迪卡儂產(chǎn)品宣傳頁(yè)面出現(xiàn),“海洋是一塊尚未開(kāi)發(fā)且無(wú)邊無(wú)際的處女地”的表述,并質(zhì)疑處女地是“用詞不當(dāng)”,消息引發(fā)廣泛討論。
對(duì)此,9月16日,迪卡儂有關(guān)負(fù)責(zé)人回應(yīng)南都N視頻記者稱(chēng),品牌對(duì)此高度重視,已全網(wǎng)下架相關(guān)內(nèi)容。南都N視頻記者注意到,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中對(duì)“處女地”的釋義為“未開(kāi)墾的土地”。

相關(guān)產(chǎn)品頁(yè)面。
此前,有網(wǎng)友在社交平臺(tái)發(fā)文質(zhì)疑迪卡儂的廣告文案“用詞不當(dāng)”,并配上了廣告截圖。圖片顯示,迪卡儂在電商平臺(tái)的產(chǎn)品詳情中介紹品牌故事時(shí)寫(xiě)道,“海洋,是一塊尚未開(kāi)發(fā)且無(wú)邊無(wú)際的處女地?!?/p>
部分網(wǎng)友因此向迪卡儂公司發(fā)了投訴信,并發(fā)帖表達(dá)不滿(mǎn)“不買(mǎi),抵制,湊單退”。同時(shí)也有部分網(wǎng)友認(rèn)為無(wú)需過(guò)度敏感,“處女座再過(guò)幾年都得改名”“Virgin/maiden直譯過(guò)來(lái)的,這兩個(gè)詞都有純潔的特性”。
南都記者查詢(xún)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》發(fā)現(xiàn),詞典對(duì)“處女地”的釋義為“未開(kāi)墾的土地”,另外還有“處女航”是指輪船或飛機(jī)在某航線上第一次航行,“處女作”指作者的第一個(gè)作品?!杜=蚋唠A英漢雙解詞典(第7版)》當(dāng)中也提到,“virgin territory”意為“未開(kāi)發(fā)地區(qū)”。
9月16日,針對(duì)此次事件,迪卡儂有關(guān)負(fù)責(zé)人回應(yīng)南都記者表示,“迪卡儂已經(jīng)關(guān)注到消費(fèi)者對(duì)于網(wǎng)站頁(yè)面信息的反饋。品牌對(duì)此高度重視,全網(wǎng)下架相關(guān)內(nèi)容。迪卡儂尊重人、社會(huì)、自然的健康和諧發(fā)展,始終致力于為所有消費(fèi)者提供安全、健康、美好的運(yùn)動(dòng)體驗(yàn)。再次感謝消費(fèi)者及各界專(zhuān)家的監(jiān)督與建議。”
(來(lái)源:南方都市報(bào))
編輯:萬(wàn)林