由世界道教聯(lián)合會編纂的《道德經(jīng)》中英文版新書25日在湖北十堰武當(dāng)山全球首發(fā)。該書的發(fā)布將進(jìn)一步推動道教文化典籍的正本清源,為不同國家和地區(qū)的讀者學(xué)習(xí)研究搭建橋梁。
綜合中新社報道,世界道教聯(lián)合會執(zhí)行秘書長、中國道教協(xié)會秘書長匡盛介紹,由道祖老子所著的《道德經(jīng)》是中華文明的核心經(jīng)典之一,自2500年前問世以來,以其深邃的哲學(xué)思想與人生智慧影響著東方文明的演進(jìn),成為人類共同的精神財富。

25日,《道德經(jīng)》中英文版新書在湖北十堰武當(dāng)山全球首發(fā)。中新社
據(jù)統(tǒng)計,《道德經(jīng)》已被翻譯成90多種語言,有2000多種譯本,成為翻譯語言種類最多的中國文化典籍。但受成書時期歷史背景限制和翻譯主體不同影響,現(xiàn)有《道德經(jīng)》中文版和英文版存在繁多雜亂和表述不一等問題,缺乏權(quán)威性和系統(tǒng)性。
對此,世界道教聯(lián)合會決定組織編纂并出版《道德經(jīng)》中英文版,旨在滿足全球道教界人士及研究者對權(quán)威譯本的迫切需求,推動道家文化思想精髓在海內(nèi)外有序傳播。
經(jīng)專家學(xué)者考量,此次出版的《道德經(jīng)》中文版以宋代刻本《老子道德經(jīng)河上公章句》為底本,參照敦煌五千文本、馬王堆帛書本、郭店楚簡本等考古發(fā)現(xiàn),對部分文字進(jìn)行了復(fù)核與匡正,確保文本的準(zhǔn)確性與學(xué)術(shù)性;英文版選擇弗雷德里克·亨利·巴爾福1884年英譯本為底本,這是《道德經(jīng)》早期西傳的重要譯本之一,用詞嚴(yán)謹(jǐn),且兼顧道教傳統(tǒng)。
匡盛表示,《道德經(jīng)》中英文版均呈現(xiàn)經(jīng)文原文,不附加詳細(xì)注釋,以便全球讀者直接領(lǐng)略經(jīng)典本身?!兜赖陆?jīng)》的國際化傳播不僅是道教健康傳承的需要,更是促進(jìn)文明互鑒的重要舉措。
據(jù)悉,世界道教聯(lián)合會第一屆理事會第二次會議暨武當(dāng)太極文化國際對話交流系列活動25日在武當(dāng)山開幕,來自全球20個國家和地區(qū)的道教界人士、專家學(xué)者、文化愛好者參會,探索武當(dāng)太極文化的現(xiàn)代化表達(dá)與國際化傳播路徑。
武當(dāng)山是世界文化遺產(chǎn)、中國道教圣地、太極文化發(fā)祥地。剛?cè)岵奈洚?dāng)太極在世界各地受到青睞,每年10余萬名外國武術(shù)愛好者前去求學(xué)問道、習(xí)武養(yǎng)生,武當(dāng)太極文化已成為世界感知中國的重要文化名片。
編輯:李肖