長(zhǎng)江日?qǐng)?bào)大武漢客戶端1月24日訊(記者馮雪)“很多武漢人不知道,自己每天吃的這碗熱干面,已經(jīng)被寫(xiě)進(jìn)了國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)?!?月23日,在2026年中國(guó)會(huì)展經(jīng)濟(jì)國(guó)際合作論壇“環(huán)境、社會(huì)和治理(ESG)標(biāo)準(zhǔn)下會(huì)展業(yè)可持續(xù)發(fā)展路徑”專題會(huì)議上,中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)商業(yè)行業(yè)委員會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)、國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織管理咨詢技術(shù)委員會(huì)主席姚歆透露。

姚歆專題會(huì)議上發(fā)言。 記者馮雪 攝
姚歆介紹,武漢熱干面已被正式寫(xiě)入國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),列入ISO 21621傳統(tǒng)餐廳國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的附錄中,英文名稱為“Wuhan hot-dry noodles”,成為ISO認(rèn)可的中國(guó)傳統(tǒng)面食代表之一。
“熱干面進(jìn)入ISO標(biāo)準(zhǔn),意味著它獲得了國(guó)際餐飲體系的‘通行證’?!币Ы忉?,“以后在海外菜單、展會(huì)資料、旅游推廣乃至跨境電商頁(yè)面,都可以直接引用‘Wuhan hot-dry noodles’這個(gè)ISO標(biāo)準(zhǔn)名稱,全球消費(fèi)者一看就懂”。
他舉例說(shuō),此前蔡林記在巴黎開(kāi)店或預(yù)制面出口,常需反復(fù)解釋何為“熱干面”,認(rèn)知與溝通成本高,“現(xiàn)在,標(biāo)準(zhǔn)提供了國(guó)際通用的定義和語(yǔ)境,極大降低了這類成本”。
“更關(guān)鍵的是為產(chǎn)業(yè)‘鋪路’。”姚歆補(bǔ)充,當(dāng)前的地方標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一了熱干面從原料到生產(chǎn)、儲(chǔ)運(yùn)的全鏈條規(guī)范,細(xì)分了6種產(chǎn)品類型。有了國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),熱干面國(guó)際能見(jiàn)度進(jìn)一步提升,便于后續(xù)進(jìn)行工藝規(guī)范、質(zhì)量認(rèn)證等深度國(guó)際合作,助力武漢美食與文化更高效地走向世界。
姚歆提醒,列入ISO標(biāo)準(zhǔn)不等于自動(dòng)獲得出口許可,產(chǎn)品仍需符合各國(guó)法規(guī)。但其核心價(jià)值在于“統(tǒng)一表述、降低門(mén)檻、提升復(fù)制與傳播效率”,這是中式面食國(guó)際化的重要一步。
編輯:陳琦